|
Der
Bedarf Reibungslose Kommunikation und gute Dokumentation können überlebensentscheidend sein. Übersetzer und Dolmetscher sind Fachleute für die Kommunikation zwischen Angehörigen unterschiedlicher Sprachen und Kulturen, sie sind das Bindeglied zu ausländischen Lieferanten, Kunden und anderen Partnern. Übersetzer und Dolmetscher können organisationsintern oder -extern eingesetzt werden. Eine hausinterne Organisationseinheit für Dolmetsch- und Übersetzungsleistungen erhöht die Flexibilität und Schnelligkeit, sie erleichtert die Berücksichtigung eigener Interessen und die Qualitätssicherung. Alternativ hierzu oder zur Deckung zusätzlichen Bedarfs stehen Freiberufler und externe Büros zur Verfügung.
|
|||||||||||
|
Die Berufsbezeichnungen
Übersetzer und Dolmetscher sind allerdings nicht geschützt.
Abschlüsse und geschützte Berufsbezeichnungen sind: Diplom-Dolmetscher,
Diplom-Übersetzer, Diplom-Fachübersetzer und Diplom-Technikübersetzer.
|
|||||||||||
|
Qualifizierte Übersetzer/Dolmetscher unterstützen ihre Kunden unter anderem hinsichtlich
Qualifizierte Dolmetscher unterstützen ihre Kunden darüber hinaus in allen Belangen der
Qualifizierte
Übersetzer/Dolmetscher benötigen von ihren Auftraggebern daher:
|
|||||||||||
|
Ein ergänzendes Qualitätsmerkmal für Übersetzer und Dolmetscher ist die Mitgliedschaft in einem einschlägigen Berufsverband. Eine Liste der Berufsverbände für Übersetzer und Dolmetscher mit Verknüpfungen zu den jeweiligen Websites finden Sie auf der Websitewww.xlatio.de unter dem Menüpunkt "Organisationen".
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
Transforum (Näheres hierzu: www.transforum.de) Geschäftsstelle: Transforum Generalsekretariat Dr.-Ing. Wolfgang Sturz c/o transline GmbH |