Dr. Christine Paasch-Kaiser

Dr. Christine Paasch-Kaiser

Research Fellow

Iberoromanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft
Geisteswissenschaftliches Zentrum
Beethovenstraße 15, Room 5514
04107 Leipzig

Phone: +49 341 97-37619
Fax: +49 341 97-37649

Abstract

Ich bin seit 05/2016 als Wissenschaftliche Mitarbeiterin (Postdoc) an der Professur für Iberoromanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft des IALT beschäftigt.


Mein Studium absolvierte ich an der Universitäten Tübingen, der Sorbonne IV, Paris, und der Freien Universität Berlin.

In meiner Doktorarbeit an der Universität Leipzig beschäftigte ich mich aus varietätenlinguistischer Perspektive mit dem Spanischen im Baskenland und untersuchte die Varietät von einsprachigen Spanischsprechern aus Getxo auf das Vorkommen von als "typisch baskisch" charakterisierten Merkmalen anhand eines Interviewkorpus. Für meine Arbeit wurde ich 2015 mit dem Elise Richter Preis des Deutschen Romanistenverbands ausgezeichnet.

In meiner Habilitation beschäftige ich mich mit dem Thema der phraseologischen Einheiten des Rechts in altfranzösischen Rechtstexten auf der Grundlage des normannischen Gewohnheitsrechts.

Im Rahmen der Translationsdidaktik beschäftige ich mich mit MÜ und Minderheitensprachen.

Professional career

  • since 05/2016
    Postdoctoral researcher Institute of Applied Linguistics and TranslatologyDepartment of Romance Languages
  • 04/2015 - 09/2015
    Postdoctoral researcher Institute of Applied Linguistics and TranslatologyDepartment of Romance Languages
  • 05/2010 - 08/2010
    Visiting professor at the University of Deusto, Bilbao
  • 04/2008 - 04/2009
    Bilingual Secretary (English) at the Friedrich-Schlegel-Graduiertenschule für literaturwissenschaftliche Studien at Freie Universität Berlin

Education

  • 01/2008 - 09/2013
    Dissertation: "El castellano de Getxo – Estudio empírico des aspectos morphológicos, sintácticos y semánticos de una variedad del castellano hablado en el País Vasco" (The Spanish of Getxo – Analysis of a variety of spoken Spanish)
  • 05/2009 - 04/2012
    Grant holder Graduiertenförderung Konrad-Adenauer-Stiftung e. V.
  • 10/2008 - 09/2011
    Doctoral student at Leipzig University
  • 01/2007 - 05/2007
    Magister thesis:"A sociolinguistic portrait of Nahuatl in Mexico"
  • 10/1999 - 10/2007
    Magister in Romance Philology (Spanish, French) and Latinamerican Studies at the University of Tübingen (1999-2002),

– Varietätenlinguistik

– Kontaktlinguistik

– Soziolinguistik

– Historische Fachphraseologieforschung (frz. Gewohnheitsrecht)

– Korpuslinguistik

– Maschinelle Übersetzung in der Übersetzungslehre

– Translationsdidaktik

  • Sinner, C.; Paasch-Kaiser, C.; Härtel, J. (Eds.)
    Translation 4.0 Dolmetschen und Übersetzen im Zeitalter der Digitalisierung
    Berlin: Peter Lang. 2020.
    show details
  • Paasch-Kaiser, C.; Hoberg, F.
    La traducció automàtica en l'ensenyament de la traducció del català vers l'alemany: anàlisi dels resultats de les eines Google Translate i Bing Microsoft Translator
    RESERCLE. Revista de la Societat d'Ensenyament i Recerca del català com a llengua estrangera. 2020. 1 (1). pp. 66–89.
    show details
  • Paasch-Kaiser, C.
    El castellano de Getxo – Estudio empírico de aspectos morfológicos, sintácticos y semánticos de una variedad del castellano hablado en el País Vasco
    Berlin, Boston: De Gruyter. 2015.
    show details
  • Sinner, C.; Paasch-Kaiser, C.; Härtel, J. (Eds.)
    Translation in the Digital Age: Translation 4.0.
    Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. 2020.
    show details

more publications

  • Andere Stipendien/Forschungspreise: Elise Richter Preis
    Paasch-Kaiser, Christine (Iberoromanische Sprach- und Übersetzungswissenschaft)
    awarded in 2015 by Deutscher Romanistenverband.
    show details

more awards

  • Summer term 2020

    Ü Fachübersetzen Katalanisch-Deutsch

    B. A. Translation / M. A. Translatologie / M. A. Konferenzdolmetschen

  • Winter term 2019/20

    Ü Manuel—Maschinell—Digital: Kulturbezogenes Übersetzen: Katalanisch-Deutsch

    B. A. Translation / M. A. Translatologie / M. A. Konferenzdolmetschen


    Co-Teaching mit Felix Hoberg

  • Winter term 2019/20

    S Translation I Spanisch-Deutsch (2 UE à 90 min)

    B. A. Translation (Schwerpunkte Spanisch und Translation im deutsch-kubanischen Kontext)

  • Winter term 2019/20

    Forschungskolloquium C

    M. A. Translatologie


    Co-Teaching with Felix Hoberg

  • Summer term 2019

    Ü Fachübersetzen: Katalanisch-Deutsch

    B. A. Translation / Translatologie B-Sprache Katalanisch / M. A. Translatologie / M. A. Konferenzdolmetschen

  • Summer term 2019

    VL Varietätenlinguistik (1,5 UE à 90 min)

    M. A. Translatologie

  • Winter term 2018/19

    Ü Übersetzen: Katalanisch-Deutsch

    B. A. Translation / M. A. Translatologie / M. A. Konferenzdolmetschen

  • Summer term 2018

    VL Varietätenlinguistik (3 UE à 90 min)

    M. A. Translatologie

  • Summer term 2018

    S Textlinguistik: Kontrastive Fachtextlinguistik

    B. A. Translation

  • Winter term 2017/18

    S Grammatikalisierung

    Doktorandenseminar IALT

  • Summer term 2017

    S Textanalyse Französisch

    B. A. Translation

  • Winter term 2016/17

    Forschungskolloquium C

    M. A. Translatologie

  • Summer term 2013

    VL Varietätenlinguistik (3 UE à 90 min)

    M. A. Translatologie

  • Summer term 2013

    S Einführung in die Varietätenlinguistik

    B. A. Kulturwissenschaften

    Europa-Universität Viadrina, Frankfurt/Oder

  • Winter term 2009/10

    S Kulturstudien und Übersetzen mit sprachwissenschaftlichem Schwerpunkt zu den bilingualen autonomen Regionen Spaniens Katalonien, Baskenland und Galicien

    B. A. Translation

  • Winter term 2008/09

    S Kulturstudien Mexiko mit sprachwissenschaftlichem Schwerpunkt

    B. A. Translation