Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie

Was begeistert Sie an Ihrem Fachgebiet?

Das Kennenlernen von neuen, spannenden Themenfeldern und interessanten Menschen. Die Vielseitigkeit des Berufes und das wirkliche lebenslange Lernen. Tiefe Einblicke in Fachgebiete zu erhalten, von denen man vielleicht noch nie etwas zuvor hörte.

Welche Bereitschaft, Interessen, Neigungen und welche Fähigkeiten sollten Studieninteressierte aus Ihrer Sicht mitbringen, um das Studium erfolgreich zu bewältigen?

  • Neugier
  • ein offener und wacher Geist
  • Lust am Lernen
  • Flexibilität
  • Offenheit
  • Bereitschaft, viel zu arbeiten
  • sich bietende Chancen zum Üben, wenn immer möglich, wahrnehmen
  • als Gruppe zusammenarbeiten und zusammenhalten
  • sich gegenseitig unterstützen

Welche Berufsbilder und Berufsperspektiven können sich für Absolvent:innen dieses Studiengangs ergeben?

Als Dolmetscher:in gibt es eine Vielzahl von Beschäftigungsmöglichkeiten (in Abhängigkeit von der Sprachkombination). Englisch ist fast überall notwendig. Man kann freiberuflich für Ministerien, Unternehmen, Organisationen, bei Polizei oder Gericht oder den Institutionen der Europäischen Kommission arbeiten. Es gibt die Möglichkeit der Festanstellung z. B. bei Ministerien, Bundessprachenamt, Bundestag, europäische Institutionen.

Durch den Praxistag, den unser Institut regelmäßig veranstaltet, bekommen die Studierenden einen guten Einblick in die vielfältigen Beschäftigungsmöglichkeiten und können direkt mit den Vertreter:innen der Ministerien oder Organisationen / Unternehmen in Kontakt treten.

Welchen Rat würden Sie Studienanfänger:innen mit auf den Weg geben?

Sich kleine Ziele zu setzen und einfach mit Freude und Offenheit das Studium beginnen. Dolmetschen ist wie Sport, nur kontinuierliches Üben führt schlussendlich zum gewünschten Erfolg.